« 人類が作り出した最高のもの、人類が作り出した最低のもの。 | メイン | 人生に価値が無い。 »

あなたのママはラマですか?

ミディアム4 霊能者アリソン・デュボア 第04話を観た。この回では、アリソンの聴力が寝て起きたら突然失われる。とにかく、この回で絵本が出てくる。日本のような厚紙のような絵本ではなく、ペーパーブックを少しだけ厚めの紙にしてラミネート加工したような質感のようだ。そのタイトルは『Is Your Mama a Llama ?』。一部しか聞けないが、韻を踏んでいる絵本の文章で、簡潔な表現でかつ韻を踏んでいて、聞いててリズム感がある。読んでも聞いても、口も耳も楽しくなるような絵本のようだ。

無職童貞だけど、こういう絵本を子供を持ったら贈りたくなった。Amazon.co.jpで軽く検索してみたけど、この本の和訳版はないようだった。日本にも韻を踏む絵本はあるのだろう。私が知らないだけで。昔、まどみちおが大好きだったことがある。谷川俊太郎はあまり好きじゃないが、『ことばあそびうた』の存在は知っているし、読んだ。『ことばあそびうた』のような語感の面白さは、押し付けがましい印象しか受けないから、全然違う。

とにかく、『Is Your Mama a Llama ?』のような欧米人に高く評価されている絵本を和訳すべきだ、と思った。原文の語感の面白さを日本語に変換出来ないから、倦厭されている、日本では無視されているタイプの絵本だろうが、日本語に訳して出版することで、欧米文化に触れ、慣れ親しむことが出来る利点がある。と思うのだが?

スポンサード リンク

連絡先

  • blog@hikikomori.in
Powered by
Movable Type 4.261